2 ദിനവൃത്താന്തം 5 : 1 [ MOV ]
5:1. ഇങ്ങനെ ശലോമോൻ യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്നു വേണ്ടി ചെയ്ത പണിയൊക്കെയും തീർന്നു; പിന്നെ ശലോമോൻ തന്റെ അപ്പനായ ദാവീദ് നിവേദിച്ചിരുന്ന വസ്തുക്കളായ വെള്ളിയും പൊന്നും ഉപകരണങ്ങൾ ഒക്കെയും കൊണ്ടുവന്നു ദൈവാലയത്തിലെ ഭണ്ഡാരഗൃഹങ്ങളിൽ വെച്ചു.
2 ദിനവൃത്താന്തം 5 : 1 [ NET ]
5:1. When Solomon had finished constructing the LORD's temple, he put the holy items that belonged to his father David (the silver, gold, and all the other articles) in the treasuries of God's temple.
2 ദിനവൃത്താന്തം 5 : 1 [ NLT ]
5:1. So Solomon finished all his work on the Temple of the LORD. Then he brought all the gifts his father, David, had dedicated-- the silver, the gold, and the various articles-- and he stored them in the treasuries of the Temple of God.
2 ദിനവൃത്താന്തം 5 : 1 [ ASV ]
5:1. Thus all the work that Solomon wrought for the house of Jehovah was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver, and the gold, and all the vessels, and put them in the treasuries of the house of God.
2 ദിനവൃത്താന്തം 5 : 1 [ ESV ]
5:1. Thus all the work that Solomon did for the house of the LORD was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, and stored the silver, the gold, and all the vessels in the treasuries of the house of God.
2 ദിനവൃത്താന്തം 5 : 1 [ KJV ]
5:1. Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in [all] the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, put he among the treasures of the house of God.
2 ദിനവൃത്താന്തം 5 : 1 [ RSV ]
5:1. Thus all the work that Solomon did for the house of the LORD was finished. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated, and stored the silver, the gold, and all the vessels in the treasuries of the house of God.
2 ദിനവൃത്താന്തം 5 : 1 [ RV ]
5:1. Thus all the work that Solomon wrought for the house of the LORD was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and all the vessels, and put them ha the treasuries of the house of God.
2 ദിനവൃത്താന്തം 5 : 1 [ YLT ]
5:1. And all the work that Solomon made for the house of Jehovah is finished, and Solomon bringeth in the sanctified things of David his father, and the silver, and the gold, and all the vessels he hath put among the treasures of the house of God.
2 ദിനവൃത്താന്തം 5 : 1 [ ERVEN ]
5:1. When all the work was completed on the Lord's Temple, Solomon brought in everything his father David had set aside for the Temple. Solomon put all the furniture and all the things made of silver and gold into the storage rooms in God's Temple.
2 ദിനവൃത്താന്തം 5 : 1 [ WEB ]
5:1. Thus all the work that Solomon did for the house of Yahweh was finished. Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver, and the gold, and all the vessels, and put them in the treasuries of the house of God.
2 ദിനവൃത്താന്തം 5 : 1 [ KJVP ]
5:1. Thus all H3605 the work H4399 that H834 Solomon H8010 made H6213 for the house H1004 of the LORD H3068 was finished: H7999 and Solomon H8010 brought in H935 H853 [all] the things H6944 that David H1732 his father H1 had dedicated; H6944 and the silver, H3701 and the gold, H2091 and all H3605 the instruments, H3627 put H5414 he among the treasures H214 of the house H1004 of God. H430

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP